However, we have come across some awesome Chinglish around town... I wish we had our camera when we saw that "Cowboy Super Fungus" was advertised on a menu! I wasn't quite sure what that was, but I opted not to give that dish a try! Since then, we have seen some pretty amazing translations, such as this:
What some people in the English-speaking world would call "bacon", they have clarified as "roasted streakly pork"...although "streakly" is not even a word, I totally support the use of it here!
This is one of my favorites:
Or perhaps the best was when we first arrived at the airport in Beijing...apparently no eggplants, and no rabbits are aloud to be brought into China!
I am sure that we will come across many more, but city officials are trying to rid Shanghai of these "translations" before the 2010 World Expo. I certainly hope they do not remove all of the Chinglish because some of these really can make you laugh right out loud!
No comments:
Post a Comment